Download Free Print-Only PDF OR Purchase Interactive PDF Version of this Form
Adult Abuse-Stalking Petition For Order Of Protection Form. This is a Missouri form and can be use in Circuit Court Statewide.
Loading PDF...
Tags: Adult Abuse-Stalking Petition For Order Of Protection, AA40, Missouri Statewide, Circuit Court
IN THE ______ JUDICIAL CIRCUIT COURT, ___________________________, MISSOURI
EN EL TRIBUNAL DE CIRCUITO DEL CONDADO DE
, MISSOURI
Case Number:
Número de causa:
Judge or Division:
Juez o división:
Court ORI Number:
Número ORI del Tribunal:
MSHP Number:
Petitioner:
Demandante:
Número MSHP:
Responsible Law Enforcement ORI:
ORI de las autoridades responsables:
Related Cases:
Causas relacionadas:
Respondent’s Home Address:
/Dirección del domicilio del demandado:
vs./contra
Respondent:
Demandado:
Alias/Nicknames:
Alias/Apodos:
Respondent’s DOB:
Fecha de nacimiento del demandado:
Age:
Edad:
SSN (if known, last four digits):
Nº del seguro social (los cuatro últimos números si los sabe:
Race:
Raza:
Hair Color:
Sex:
F
Sexo
Height:
Color del pelo:
(Date File Stamp)
Home Phone Number:
Nº de teléfono del domicilio
Respondent’s Work Address:
Dirección del trabajo del demandado:
Work Phone Number:
Nº de teléfono del trabajo:
Work Hours:
Horas de trabajo:
Estatura:
Eye Color:
Weight:
Color de los ojos:
M
Peso:
Other Locations Where Respondent May Be Served:
Otros lugares donde se puede citar al demandado:
(Identifying Information for use by Law Enforcement)
Información de identificación para uso de las autoridades
Visible Identifying Marks (e.g. tattoos, birthmarks,
braces, mustache, beard, pierced ear, glasses):
Señas de identificación visibles (por ejemplo tatuajes,
manchas de nacimiento, aparatos de ortodoncia,
bigotes, barba, orejas agujereadas, gafas):
Petitioner’s Relationship to Respondent pursuant to 18 U.S.C. §§ 921(a)(32) and
922(g)(8) determination:
Relación entre demandante y demandado conforme a 18 U.S.C §§ 921(a)(32) y
922(g)(8):
Spouse
Cónyuge
Adults with child(ren) in common
Adultos con hijo(s) en común
Former spouse
Cónyuge previo
Adults, intimate residing/resided together
Adultos que viven o vivían juntos íntimamente.
Adults are/were in a continuing social relationship of a romantic/intimate nature
Adultos que tienen o tenían relaciones de naturaleza romántica/íntima.
Adults related by blood. Define relationship:
Adultos que son parientes consanguíneos. Explique la relación _____________
Adults related by marriage. Define relationship:
Parientes políticos. Explique la relación___________________
Adults residing/resided together; no intimacy
Adultos que viven o vivían juntos; sin relaciones íntimas
Stalking. Define relationship:
Acoso. Explique la relación:__________________________________________
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
1 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
Adult Abuse/Stalking Petition for Order of Protection
Orden ex parte de protección contra el abuso físico y el acoso entre personas adultas
1.
2.
I am Petitioner and
at least 17 years of age
under 17 but emancipated
Soy el demandante
tengo 17 o más años
soy menor de 17 años pero estoy emancipado
Respondent is
at least 17 years of age
under 17 but emancipated
El demandado es
tiene 17 o más años
es menor de 17 años pero está emancipado
I reside in _______________________________________________ (city), __________________________________ (state),
in the County of _____________________________.
Mi dirección es
en el condado de
, en la ciudad de,
en el(estado de),
.
Respondent may be found in ________________________________________ (city), __________________________ (state),
in the County of _____________________________.
, en el estado de
Se puede encontrar al demandado en la ciudad de
.
en el condado de
,
3.
An act of abuse or stalking occurred at ________________________________________________________________ (address),
_______________________________ (city), ___________________ (state), in the County of ______________________________.
An act of abuse or stalking occurred at ________________________________________________________________ (address),
El acto de abuso o acoso ocurrió en la siguiente dirección
, en la ciudad de
_______________________________ (city), ___________________ (state), in the County of ______________________________.
en el estado de
, en el condado de
.
4. Respondent and I: (check one or more)
were related by marriage.
El demandado y yo (marque una o más)
éramos parientes políticos.
are related by blood.
are related by marriage.
somos parientes consanguíneos
somos parientes políticos.
are spouses.
have no relationship other than Respondent has stalked me.
somos cónyuges.
no tenemos ningún parentesco, sólo que el demandado me ha acosado.
were spouses.
are in a continuing romantic or intimate social relationship.
fuimos cónyuges.
mantenemos relaciones románticas o sociales íntimas.
have child(ren) in common.
were in a continuing romantic or intimate social relationship.
tenemos hijos juntos.
manteníamos relaciones románticas o sociales íntimas.
are or were residing together.
vivimos o vivíamos juntos
Complete for Adult Abuse Petition Only.
Rellene sólo para una petición contra el abuso entre adultos.
5. Respondent and I: (check one or more)
El demando y yo: (marque una o más)
reside together.
vivimos juntos.
previously resided together at _____________________________________________________________________(address),
(city),
of
(state), in the County
.
vivíamos juntos en la siguiente dirección
_____________ en el estado de _______
,en la ciudad de
_______
_,en el condado de
.
never resided together.
Nunca hemos vivido juntos.
Complete for Stalking Petition Only.
Rellene sólo para una petición contra el acoso.
6. Respondent is stalking me. Explain relationship (example: co-workers, neighbors, etc.)
El demandado me acosa. Explique la relacione que existe entre ustedes (ejemplo: compañeros de trabajo, vecinos, etc.)
__________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
2 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
Complete for Adult Abuse Petition Only.
Rellene sólo para una petición contra el abuso entre adultos.
7.
8.
The residence in which I live is: (check one or more)
La casa en la que vivo: ( marque una o más)
jointly owned, leased or rented or jointly occupied by Respondent and me.
es nuestra, la alquilamos juntos con o sin contrato, o la ocupamos.
owned, leased, rented or occupied by me.
es mía, la alquilo con o sin contrato o la ocupo yo.
jointly owned, leased, rented or occupied by me and someone other than Respondent.
nos pertenece a mí y a otra persona que no es el demandado, o yo y esa otra persona la alquilamos juntos.
owned, leased, rented or occupied by someone else, and Respondent is my spouse.
Pertenece o está alquilada a otra persona y el demandado es mi esposo.
jointly occupied by me and another person, and Respondent has no property interest therein.
la ocupo con otra persona y el demandado no tiene nada que ver con dicha propiedad.
Respondent has knowingly and intentionally: (check at least one)
El demandado, a sabiendas e intencionalmente me:(marque por lo menos una)
coerced me
followed me from place to place
ha coaccionado
ha perseguido de un lugar a otro
stalked me
caused or attempted to cause me physical harm
ha acosado
ha hecho o intentó hacerme daño .
harassed me
placed or attempted to place me in apprehension of immediate physical harm
ha hostigado
ha hecho o intentó hacerme temer inmediato daño físico
sexually assaulted me
threatened to do any of the above
ha agredido sexualmente
ha amenazado de hacerme alguna de las cosas citadas arriba
unlawfully imprisoned me
me ha tenido prisionero
ilegalmente
by the following act(s): (Include the most recent date(s) of each act described .)
al cometer los siguientes actos: (Incluya la fecha o fechas más recientes de cada acto descrito).
_________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
9.
I am afraid of Respondent, and there is an immediate and present danger of abuse or stalking of me because: (describe)
Tengo miedo al demandado y existe un peligro real e inminente de que abuse de mí o de que me acose porque: (describa)
_________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
10.
Photographs/Exhibits are filed as evidence of my injuries.
Se han presentado fotografías u otras pruebas que ponen en evidencia mis lesiones.
Complete for Adult Abuse Petition Only.
Rellene sólo para una petición contra el abuso entre adultos.
11. It is in the best interest of the minor children that custody be awarded as follows:
La tutela de los hijos menores por el mejor interés de los mismos se debe conceder como se indica a continuación:
Address
SSN (last 4 digits only)
Child’s Name
Age
Nº de Seguro Social
(If other than Petitioner)
Nombre del niño
Edad
(sólo los últimos
Dirección
cuatro números
(Si es distinta a la del demandante)
1. ______________________________________
_______________
_____
_____________________________
2.
______________________________________
_______________
_____
_____________________________
3.
______________________________________
_______________
_____
_____________________________
4.
______________________________________
_______________
_____
_____________________________
5.
______________________________________
_______________
_____
_____________________________
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
3 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
Relationship to Parties
Custody
Tutela
Parentesco con las partes
1.
Who did each Child
reside with during last six
months
¿Con quién ha vivido
cada niño durante los
últimos seis meses?
______________________
________________________
______________________
2.
______________________
________________________
______________________
3.
______________________
________________________
______________________
4.
______________________
________________________
______________________
5.
______________________
________________________
______________________
(Explain if not
Respondent’s Child)
Explique si no es hijo del
demandado
Persons to Receive
Custody
Personas a las que se
concede la tutela
(check one or both)
(marque una o ambas)
Temporary
Temporal
Full
Permanente
(If necessary, attach additional sheets.)
(Si es necesario añada más hojas)
12. Indicate any prior or pending custody court cases before, or orders entered by, this court or any other court involving the following
parties. (If none, so state):
Identifique cualquier otra causa pendiente, para tutela u órdenes expedidas por éste u otro tribunal referente a las siguientes partes.
(Si no hay ninguna, indíquelo):
a. Petitioner/Demandante ____________________________________________________________________________
b. Respondent/Demandado ___________________________________________________________________________________
c.
Children (identified in item 11) ____________________________________________________________________________
Hijos (identificados en la sección 11) _______________________________________________________________________
13.
Order Petitioner’s residential address on voter’s registration record to be closed to the public.
Se ordena que no se haga pública la dirección del domicilio del demandante indicada en el registro de votantes
14. Pursuant to Section 455.010 to Section 455.085 RSMo, it is requested that the court issue an Ex Parte Order of Protection restraining
Respondent from: (check all that apply)
Conforme a la sección 455.010 hasta la 455.085 RSMo, se solicita que el tribunal expida una Orden de protección Ex Parte
restringiendo al demandado de: (marque todas las que correspondan)
abusing, threatening to abuse, molesting or disturbing the peace of Petitioner wherever Petitioner may be found.
abusar, amenazar con abusar, molestar o disturbar la paz del demandante dondequiera que se encuentre.
stalking Petitioner.
acosar al demandante.
entering the dwelling of Petitioner located at (see notice below)_______________________________________________________
entrar en la vivienda del demandante localizada en (véase el aviso de abajo)
communicating with Petitioner in any manner or through any medium.
comunicarse con el demandante de cualquier manera o por cualquier medio.
other: otro _______________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________ ____
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
4 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
15. It is further requested that, upon the hearing of this cause, the court issue an Order of Protection enjoining Respondent from the
above acts for such time as is necessary to protect Petitioner and that the court: (one or more may be selected)
Se solicita además que, una vez concluida la vista de esta causa, el tribunal expida una Orden de protección prohibiendo al
demandado cometer los actos mencionados arriba por el tiempo que fuera necesario para proteger al demandante y que el tribunal:
(escoja uno o más)
Award custody of the minor child(ren) to
Petitioner
Respondent.
Conceda la tutela del menor o menores al
Demandante
Demandado
Order visitation with the minor child(ren) to
Petitioner
Respondent as follows:
Ordene que el
Demandante
Demandado visite al menor o menores como sigue:________
________________
_________________
________________________________________
Order
Petitioner
Respondent to pay child support to
Petitioner
Respondent in the amount of $ _____________ (check
per week
per month.
Ordene que
el demandante
el demandando pague la manutención de menores al
demandante
demandado por la
(marque una)
a la semana
al mes.
suma de $
one)
Order
Petitioner
Respondent to pay maintenance to
Petitioner
Respondent in the amount of $ ______________ (check
one)
per week
per month.
Ordene que
el demandante
el demandado pague la manutención al
demandante
al demando por una cantidad de $
a la semana
al mes.
(marque una)
Order that Respondent make or continue to make the rent or mortgage payments in the amount of $ ______________ on the
residence occupied by Petitioner.
Ordene que el demandado pague o continúe pagando el alquiler o la hipoteca de la residencia que ocupa el demandante por la
suma de $
.
Order that Respondent pay Petitioner’s rent at a residence, other than the residence previously shared with Respondent, in the
amount of $ _______________.
Ordene que el demandado que pague el alquiler de la residencia del demandante que es distinta a la que compartía previamente
con el demandado por la suma de $
.
Order that Petitioner be given temporary possession of the following personal property:
Ordene que se de al demandante la posesión temporal de los siguiente efectos personales:
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
Prohibit Respondent from transferring, encumbering, or otherwise disposing of the following property mutually owned or leased
with Petitioner:
Prohíba que el demandado transfiera, grave o disponga de la siguiente propiedad que posee o alquila conjuntamente con el
demandante: __________________________________________________________________________
.
Order Respondent to participate in a court-approved counseling program designed to help batterers stop violent behavior.
Ordene al demandado que participe en un programa de consejería aprobado por el tribunal para ayudar a quien abusa de otros a
que suspenda el comportamiento violento.
Order Respondent to pay a reasonable fee for housing and other services provided to Petitioner by a shelter for victims of domestic
violence.
Ordene que el demandado pague al refugio para víctimas de violencia doméstica una suma razonable por el albergue y otros
servicios prestados al demandante
Order Respondent to pay the cost of medical treatment or services provided to Petitioner as a result of injuries sustained by an act
of domestic violence committed by Respondent.
Ordene que el demandado pague los costos del tratamiento médico u otros servicios prestados al demandante a consecuencia de
las lesiones sufridas por actos de violencia doméstica cometidos por el demandado.
Order Respondent to pay court costs.
Ordene al demandado que pague las costas del tribunal.
Order Respondent to pay Petitioner’s attorneys fees.
Ordene que el demandado pague los honorarios del abogado del demandante
Other (specify): Otro (especifique): ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
5 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
I swear/affirm under penalty of perjury that these facts are true according to my best knowledge and belief.
Juro o afirmo bajo pena de perjurio que estas declaraciones son ciertas a mi leal saber y entender.
____________________________________________________
______________________________________________________
Petitioner’s Signatura/ Firma del demandante
______________________________________________________
Address (Optional) Dirección (opcional)
______________________________________________________
City, State and Zip Ciudad, estado y código postal
______________________________________________________
Telephone Teléfono
______________________________________________________
Attorney’s Name, Missouri Bar No., if Applicable
Nombre del abogado, nº de la Asociación de abogados de Missouri,
si corresponde
______________________________________________________
Address Dirección
______________________________________________________
City, State and Zip Ciudad, estado y código postal
______________________________________________________
Telephone Teléfono
Date/Fecha
NOTICE:
Section 455.030.3 RSMo provides that a
Petitioner seeking protection under the Adult Abuse Act
is not required to reveal any current address or place of
residence on this motion. Do not provide this
information if doing so will endanger you.
AVISO:
La Sección 455.030.3 RSMo dispone que
no se requiera que el demandante que solicita protección
bajo la Ley contra el abuso entre personas adultas revele
en este pedimento su dirección actual o el lugar de su
residencia. No dé esa información si el hacerlo le
pondrá en peligro.
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
6 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
Definition of Abuse
Definición de abuso
You are notified that under Section 455.010 (1) RSMo the term “abuse” includes, but is not limited to:
Se le notifica que de acuerdo con la Sección 455.010 (1) RSMo el término “abuso” incluye, pero no está limitado a:
1. the occurrence of, or
1. cometer o
2. attempt to do, or
2. intentar cometer o
3. threats to do any of the following acts against Petitioner:
3 amenazar de cometer cualquiera de los siguientes actos contra el demandante:
(a) purposely or knowingly placing or attempting to place Petitioner in fear of physical harm;
(a) poner o intentar poner a propósito y a sabiendas al demandante en temor de sufrir daño físico,
(b) purposely or knowingly causing physical harm to Petitioner with or without a deadly weapon;
(b) causar daño corporal a propósito y a sabiendas al demandante con un arma mortífera o sin ella,
(c) compelling Petitioner by force or threat of force to engage in conduct from which Petitioner has a right to abstain or to
abstain from conduct in which Petitioner has a right to engage;
(c) obligar al demandante por la fuerza o amenazar de forzarle a tomar parte en conducta de la cual el demandante tiene
derecho a abstenerse o de impedir al demandante que tome parte en una conducta a la cual tiene derecho.
(d) engaging in a purposeful or knowing course of conduct involving more than one incident that alarms or causes distress to
Petitioner and serves no legitimate purpose. The course of conduct must be such as would cause a reasonable adult to
suffer substantial emotional distress and must actually cause substantial emotional distress to Petitioner. Such conduct
might include, but is not limited to:
(d) Tomar parte a propósito y a sabiendas en un comportamiento que involucre más de un incidente que alarme o cause
angustia al demandante sin tener un propósito legítimo. El comportamiento debe ser tal que cause que una persona
adulta razonable sufra una angustia emocional considerable y tiene que haber causado una angustia emocional
considerable al demandante. Tal comportamiento puede incluir pero no se limita a:
a. Following Petitioner about in a public place or places;
a. Perseguir al demandante en cualquier lugar público,
b. Peering in the window or lingering outside the residence of Petitioner;
b. Atisbar en la ventana o permanecer afuera de la residencia del demandante.
(e) causing or attempting to cause Petitioner to engage involuntarily in any sexual act by force, threat of force, or duress; or
(e) causar o tratar de causar que el demandante tome parte, a la fuerza, bajo amenaza de fuerza, o coacción en actos
sexuales contra su voluntad o
(f) holding, confining, detaining, or abducting Petitioner against Petitioner’s will.
(f) detener, confinar, privar de libertad o secuestrar al demandante contra su voluntad.
Definition of Stalking
You are notified that, under Section 455.010(10) RSMo, “stalking” occurs when an adult purposely and repeatedly engages in
an unwanted course of conduct that could cause alarm to a reasonable person. “An unwanted course of conduct” is behavior that
serves no legitimate purpose. Such conduct may include following a person or unwanted communication or contact. “Repeated”
means two or more incidents that show a continuity of purpose, in other words, that are intended to cause alarm. “Alarm” means
fear of physical harm.
Definición de acoso
Se le notifica que bajo la sección 455.010(10) RSMo, el término “acoso” ocurre cuando un adulto a propósito y
repetidamente demuestra un comportamiento no deseado que pueda causar alarma a una persona razonable. “Comportamiento
no deseado” es aquél que no tiene un propósito legítimo. Tal comportamiento puede incluir perseguir a una persona o una
comunicación o contacto no deseado. “Repetidamente” quiere decir dos o más incidentes que demuestran continuidad
propósito, en otras palabras, que tienen la intención de causar alarma. “Alarma” quiere decir temor de sufrir daño corporal.
OSCA (12-09) AA40 (ASPO)
7 of 7
455.010, 455.030, 455.030.3, 455.085 RSMo
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com