Download Free Print-Only PDF OR Purchase Interactive PDF Version of this Form
DUI Waiver Of Rights (Spanish) Form. This is a Nevada form and can be use in Washoe County.
Loading PDF...
Tags: DUI Waiver Of Rights (Spanish), Nevada County, Washoe
EN EL TRIBUNAL DEL MAGISTRADO DEL MUNICIPIO DE SPARKS
IN THE JUSTICES’ COURT OF SPARKS TOWNSHIP
EN EL Y PARA EL CONDADO DE WASHOE, ESTADO DE NEVADA
IN AND FOR THE COUNTY OF WASHOE, STATE OF NEVADA
EL ESTADO DE NEVADA
THE STATE OF NEVADA
MBI/0.10%
DUI/0.10%
RENUNCIA DE DERECHOS
WAIVER OF RIGHTS
Demandante,
Plaintiff,
contra
vs.
)
)
)
)
__________________________________,)
Acusado
Defendant
COURT
No. del Caso: __________________
Case No.
No. del dept.: __________________
Dept. No.
COUNTY OF
.......
Iniciales del Acusado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
:
Defendant’s Initials
Index No.
:
Calendar No.
______ Entiendo que se me acusa de manejar o de estar en control físico de un vehículo motorizado en una carretera, o en
lugares donde el publico tiene acceso en el Condado de Washoe.
:
I understand that I have been charged with driving or being in actual physical control of a motor vehicle on a highway or on
JUDICIAL SUBPOENA
Plaintiff(s)
premises to which the public has access in Washoe County,
**(Escoje solo uno de los siguiente cuatro parrafos)**
-against:
**(Only choose one of the following four paragraphs)**
______ *mientras estaba bajo los efectos de una bebida alcohólica; o
:
*while under the influence of an intoxicating liquor; or
:
______ *mientras teniendo un contenido de 0.10% o más por peso de alcohol en mi sangre; o
*while having a 0.10% or more by weight alcohol in my blood; or
Defendant(s)
:
......................................................
______ *mientras bajo los efectos de la combinación de una bebida alcohólica y/o una sustancia controlada; o
*while under the combined influence of an intoxicating liquor and/or a controlled substance; or
______ *mientras teniendoOF contenido de 0.10%NEW YORK de alcohol en mi sangre dentro de dos horas despúes de
THE PEOPLE un THE STATE OF o más por peso
manejar o estar en control físico de un vehículo motorizado, en
*while having a 0.10% or more by weight of alcohol in my blood within two hours after driving or being in actual physical
TO
control of a motor vehicle, on
______ el día ________________ del mes de ______________________, 20___, en violacíon de WCC 70.3865.
the ____________________ day of __________________, 20___, in violation of WCC 70.3865.
GREETINGS:
______ Entiendo que el Estado tiene que probar los elementos en el antedicho párrafo sin ninguna duda razonable.
I understand WEState must prove the elements in the above paragraph beyond a reasonableyou and each of you attend before
the COMMAND YOU, that all business and excuses being laid aside, doubt.
the Honorable
at the
Court
______ Entiendo que el Estado usará esta y cualquier otra convicción constitucional valida anterior de este tipo de ofensa
located at
County of
para engrandecer la pena en cualquier ofensa siguiente.
in room the State will use this andday of constitutionally valid prior conviction of this type of offense toat any recessed
, on the
, 20
, at
o'clock in the
noon, and enhance the
I understand
any other
or adjournedsubsequent offense. give evidence as a witness in this action on the part of the
date, to testify and
penalty for any
______ Entiendo que existe la posibilidad de recibir los siguientes castigos:
I understand the following possible punishments:
Your failure to comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
1 RA. Ofensa de la ley en 7whose Un mínimo de 2 días de was issuedhoras minimo hasta 96 horas máximo deall damages sustained as a
the party on años – behalf this subpoena cárcel o 48 for a maximum penalty of $50 and servicio
comunitario con prendas de vestir to comply. hasta un máximo de 6 meses en la cárcel; una multa de $400 dólares pero no
result of your failure distintivas,
más de $1,000 dólares; pagar, asistir y aprobar un curso educativo acreditado sobre el abuso del alcohól y sustancias
controladas; pagar y asistir de mi propio costo una junta de un panel de personas que han sido dañadas o han tenido a
Witness, cercanos dañados o matados por personas conduciendo bajo la,influencia deJustices of the
one of the una bebida
miembros de su familia o amigosHonorable
Court in
, 20
alcohólica o sustancia controlada alCounty,
fin de entenderday of que este crimen tiene en otras personas; y la revocación de mi
el efecto
licencia de manejar durante 90 días por medio del Departamento de Vehículos Motorizados.
1ST. Offense in 7 years – a minimum of 2 days in jail or not less than 48 hours but not more than 96 hours of community service in
distinctive garb to a maximum of 6 months in jail; a fine of not less than $400 and not more than $1,000; successful completion and
(Attorney must sign above and at my expense
payment of an approved educational course on the abuse of alcohol and controlled substances; pay and attendtype name below)a meeting
of a panel of persons who have been injured or had members of their families or close friends injured or killed by persons driving
under the influence of an intoxicating liquor or a controlled substance in order to understand the effect such a crime has on other
persons; and a 90 day revocation of my drivers’ license by the Department of Motor Vehicles.
Attorney(s) for
2 DA. Ofensa de la ley en 7 años - por lo menos 10 días en la cárcel pero no más de 6 meses, una multa de no menos de $750
dólares pero no más de $1000 y la revocación de mi licencia de manejar por un périodo de un año por medio del
Departamento de Vehículos Motorizados; y si la ofensa ocurrió el día de o despúes del primero de Octubre de 1997 tambíen un
mínimo de 100 y máximo de 200 horas de servicio comunitario con prendas de vestir distintivas.
Office and P.O. Address
2ND . Offense in seven years - At least 10 days in jail but not more than 6 months, a fine of not less than $750 and no more than $1000;
and revocation of my drivers license for a period of one year by the Department of Motor Vehicles; and if offense occurred October 1,
1997 or after at least 100 hours but not more than 200 hours of community service in distinctive garb.
Telephone No.:
3 RA. Ofensa de la ley en siete años – no menos un año ni más de 6 años en la Prisión Estatal de Nevada; una multa no menos de
Facsimile No.:
$2,000 ni más de $5,000; y la revocación de mi licencia de manejar por un périodo de 3 años por medio del Departamento de
E-Mail Address:
Vehículos Motorizados.
RD
Mobile Tel. a fine
3 . Offense in seven years – not less than 1 year nor more than 6 years in Nevada State Prison;No.: of not less than $2,000 and not
more than $5,000; and revocation of my driver’s license for a period of 3 years by the Department of Motor Vehicles.
American LegalNet, Inc.
www.USCourtForms.com
,
______ Entiendo que tengo el derecho de ser representado por un abogado, y que si no tengo los medios para pagar a un
abogado, el Juez me nombrará a un abogado público, y renuncio a este derecho, o soy representado por____________.
I understand I have the right to have an attorney represent me, and if I cannot afford an attorney the Court will appoint one,
and I give up this right or I am represented by ____________________________.
______ Entiendo que tengo el derecho de tener un juicio sin demoras y renuncio a este derecho.
I understand I have the right to a speedy trial and I give up this right.
______ Entiendo que tengo el derecho de encararme y interrogar a todo testigo en mi contra, y renuncio a este derecho.
I understand I have the right to confront and question all witnesses against me and I give up this right.
______ Entiendo que tengo el derecho de obligar a comparecer por medio de una orden judicial a los testigos que pudieran
favorecer mi caso, y renuncio a este derecho.
I understand that I have the right to subpoena witnesses on my behalf and compel their attendance and I give up this right.
______ Entiendo que tengo el derecho de permanecer callado y de no auto-incriminarme, y renuncio a este derecho.
I understand I have the right to remain silent and not incriminate myself, and I give up this right.
COURT
______ Entiendo que no hay libertad condicional por ninguno de los terminos de carcel/prision antes mencionados y que el
COUNTY .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .juez. no está .obligado a .estar .de.acuerdo. con. cualquier .convenio .entre.los participantes.
.. .... .
:
Index that
I understand that probation is not available for any of the above jail/prison terms andNo. the judge is not bound by any
agreement between the parties.
:
Calendar No.
______ Yo estoy voluntariamente declarandome cupable/nolo contiendre del delito indicado en el primer párrafo sin que se
me hayan hecho promesas de consideración o amenazas.
:
I am voluntarily pleading guilty/nolo contenderePlaintiff(s) as stated in the JUDICIALwithout any promises of
to the offense
first paragraph, SUBPOENA
lenience or threats having been made.
-against:
_______________________________________
Firma del Acusado
Defendant’s Signature
____________ ______________________________________
:
Iniciales
No. de Seguro Social
Initials
Social Security Number
:
______________________________________
____________
Defendant(s)
:
Fecha de Nacimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fecha . . . . . . . . .
..........
....
Date of Birth
Date
Doy fe de que soy el abogado del caso nombrado a representar al acusado; que he platicado plenamente las cuestiones
del caso con el acusado y le he aconsejado al respecto; que las representaciones anteriores son suyas; y las
THE PEOPLEyOF THE STATEhechas con conocimiento de causa, en forma voluntaria y expresa; que me adhiero a
OF NEW YORK
declaraciones renuncias fueron
la declaración y renuncias; que covengo en que existe fundamento en los hechos para tal declaración.
TO
I certify that I am the attorney of record for Defendant; that I have fully discussed the matters herein with Defendant and
advised Defendant thereon; that the representations above are Defendant’s own; that the plea and waivers were intelligently,
voluntarily and expressly made; that I join in the plea and waiver; and that I stipulate there is a factual basis for the plea.
________________________________________________________
GREETINGS:
Abogado
Attorney
____________________
Fecha
Date
WE COMMAND YOU, that all business and excuses being laid aside, you and each of you attend before
,
the Honorable personalmente al acusado, le he informado minuciosamente Court anterior, incluyendo los elementos
at the
Me he dirigido
todo lo
located at los posibles castigos, y sus derechos constitucionales; y encuentro que la
County of
de este delito, según se apoyan en los hechos,
in room
, on the
day of
, 20
, y
o'clock in the
noon, and at any recessed
declaratoria de cupable/nolo contiendre se hace voluntariamente at con entendimiento de la índole de los cargos y las
or adjourned date, to testify andygive evidence as declaración sea sentada en las actas del Tribunal.
consecuencias de su declaración ordeno que dicha a witness in this action on the part of the
I have addressed Defendant personally, canvassed Defendant on the above to include the elements of this offense as
supported by the facts, the possible penalties and Defendant’s Constitutional rights; and I find the plea of guilty/nolo
contendere is made voluntarily and with an understanding of the nature of the charge and consequences of the plea and order
the plea be entered intoto comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
Your failure the minutes of the court.
the party on whose behalf this subpoena was issued for a maximum penalty of $50 and all damages sustained as a
_______________________________________________________
___________________
result of your failure to comply.
Juez Magistrado
Justice of the Peace
Witness, Honorable
Court in
County,
Fecha
Date
DECLARACIÓN DEL INTERPRETE , one of the Justices of the
day of INTERPRETER’S STATEMENT
, 20
Yo, el infraescrito declaro: Según las proviciones de NRS 50.054 soy interprete y traductor jurado por el Tribunal del
Majistrado del Municipi o de Sparks, Estado de Nevada. Tengo conocimiento de los idiomas Inglés y Español. Le he traducido
(Attorney ha sido una traducción veraz y correcta.
al acusado esta Renuncia de Derechos del Inglés al Español, y el antedicho documento must sign above and type name below)
Doy fe (o declaro) que a la medida de mi capacidad y conocimiento lo antedicho es verdad y correcto.
I, the undersigned, say: Pursuant to NRS 50.054 I am an interpreter and translator sworn by the Justices’ Court of Sparks Township,
State of Nevada. I am familiar with the English and Spanish languages. I have translated this Waiver of Rights to the Defendant from
Attorney(s) for
English to Spanish and the foregoing is a true and correct translation of said document. I certify (or declare) that to the best of my
ability the foregoing is true and correct.
Llevado a cabo el _________________________ en Sparks, Nevada.
Executed on ______________________________ in Sparks, Nevada.
_______________________________________________
(Nombre)
(Name)
Office and P.O. Address
_________________________________________________
(Firma)
(Signature)
Telephone No.:
Facsimile No.:
E-Mail Address:
Mobile Tel. No.:
(Page 2 of 2)
American LegalNet, Inc.
www.USCourtForms.com