Download Free Print-Only PDF OR Purchase Interactive PDF Version of this Form
Affidavit Of Indigency (Spanish) Form. This is a North Carolina form and can be use in Criminal Statewide.
Loading PDF...
Tags: Affidavit Of Indigency (Spanish), CR-226 SP, North Carolina Statewide, Criminal
NOTE: THIS FORM MUST BE COMPLETED IN ENGLISH
NOTA: SE DEBE COMPLETAR ESTE FORMULARIO EN INGLÉS
File No.
(TYPE OR PRINT IN BLACK INK)
Expediente No.
(ESCRIBA EN TINTA NEGRA O A MÁQUINA)
Solamente para información – no llene la parte en español.
Additional File No(s).
Otros No. de Expediente
STATE OF NORTH CAROLINA
ESTADO DE CAROLINA DEL NORTE
In The General Court Of Justice
En los Tribunales Generales de Justicia - División de:
Superior Court Division
District
Tribunales Superior
Tribunales de Distrito
County
Condado de
Name Of Applicant
Nombre del/de la solicitante
AFFIDAVIT OF INDIGENCY/
DECLARACIÓN JURADA DE INDIGENCIA
Street Address Of Applicant Including City, State And Zip Code
Dirección completa del/de la solicitante (calle y número, ciudad, estado y postal)
G.S. 7A-450 et seq.
Permanent Mailing Address Of Applicant (If Different Than Above)
Dirección postal permanente del/de la solicitante (si es diferente al domicilio)
Defendant
Other
Parent/Guardian/Trustee
Demandado/a
Otro
Padre/Tutor/Fideicomisario
Telephone Number Of Applicant
Date Of Birth
Número de teléfono del/de la solicitante
Fecha de nacimiento
Social Security No.
Número de seguro social completo
-
Has No Social Security No
No tiene No. de Seguro
Social
Offense(s)
Delito(s)
Applicant: Do you have other pending criminal charges in which a
lawyer has been appointed?
Solicitante: ¿Tiene otros cargos penales pendientes para los
cuales se le ha nombrado un abogado?
Yes
No
MONTHLY INCOME
INGRESOS MENSUALES
Employment - Applicant:
Empleo del Solicitante:
MONTHLY EXPENSES
GASTOS MENSUALES
Number Of Dependents:
Número de Dependientes:
$
Name And Address Of Applicant's Employer
Nombre y Dirección del Patrono del Solicitante
(If not employed, state reason; if self-employed, state trade)
(si no trabaja, diga por qué; si trabaja por su cuenta, indique su oficio.)
Sí
Name Of Lawyer
Nombre del Abogado
Shelter/Vivienda/Alojamiento:
Buying
Comprando
Renting
Arrendando
Food
Comida
$
$
Utilities
Servicios Públicos
(electricidad, gas, agua)
Health Care
Atención de la Salud
Other Income
(Welfare, Food Stamps, S/S,
Pensions, etc.)
Otros Ingresos
(Seguro médico)
$
(prestaciones sociales,
estampillas para la comida,
Seguro Social, jubilación,
etc.)
Employment - Spouse
Empleo del Cónyuge
$
$
Installment Payments
Pagos a Plazos
Vehicle
Vehículo
$
Other
Otros
$
Support Payments
Pagos de Mantenimiento/
Sustento Para Niños o Cónyuge
$
Other: (specify)
Otros: (especifique)
Name And Address Of Spouse's Employer
Nombre y Dirección del Patrono del Cónyuge
$
$
Total Monthly Income
Total de Ingresos Mensuales
Total Monthly Expenses
$
AOC-CR-226 Spanish, Rev./Revisado 10/10
© 2010 Administrative Office of the Courts/Ofícina Administriva de los Tribunales
Total de Gastos Mensuales
$
(Over)
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
No
NOTE: THIS FORM MUST BE COMPLETED IN ENGLISH
NOTA: SE DEBE COMPLETAR ESTE FORMULARIO EN INGLÉS
DESCRIPTION OF ASSETS AND LIABILITIES
ASSETS
DESCRIPCIÓN DE ACTIVOS Y PASIVOS
ACTIVOS
LIABILITIES
PASIVOS
Cash On Hand And In Bank Accounts
(List Name Of Bank & Account No.)
Efectivo en mano y en cuentas bancarias
$
Solamente para información – no llene la parte en español.
(Dé el nombre del banco y el no. de la cuenta)
Money Owed To Or Held For Applicant
Dinero debido al o guardado para el solicitante
$
(Fair Market Value)/(Valor justo de mercado)
Motor Vehicles (List Make, Model, Year)
(Balance Due)/(Saldo debido)
Vehículos motorizados (Dé marca, modelo, año)
$
Real Estate
Bienes inmuebles o raíces
(Fair Market Value)/(Valor justo de mercado)
Personal Property
Bienes muebles o personales
(Fair Market Value)/(Valor justo de mercado)
$
$
Total Owed On Other Installment Accounts
Total debido en otras cuentas que se pagan a plazos:
Last Income Tax Filed
Última declaración de impuestos
sobre la renta presentada en _____ (año)
(Balance Due)/(Saldo debido)
$
(Balance Due)/(Saldo debido)
$
$
Owe
Debo
Amount
Cantidad
$
$
$
Total Assets And Liabilities
Total de Activos y Pasivos
$
$
Other
Otros
Bond Type
Tipo de Fianza
Refund
Reembolso
$
$
By Whom Posted
¿Fiado/Garantizado por quién?
$
NOTICE TO PERSONS REQUESTING A COURT-APPOINTED LAWYER
AVISO A LAS PERSONAS QUE SOLICITAN UN ABOGADO NOMBRADO POR EL TRIBUNAL:
1.
When answering the questions on the Affidavit Of Indigency above, please do not discuss your case with the
interviewer. The interviewer can be called as a witness to testify about any statements made in his/her presence.
Please wait and speak with your lawyer. Do not ask the interviewer for any advice or opinion concerning your case.
Cuando contesta las preguntas en la Declaración Jurada de Indigencia (el frente de este formulario), sírvase no
hablar de su causa con el entrevistador porque se podrá llamarlo/a para testificar acerca de cualquier comentario
que usted pudiera haber hecho en su presencia. Por favor, espere y hable con su abogado. No le pida consejos,
opiniones o asesoría al entrevistador (ni al intérprete) con respecto a su causa.
2.
A court-appointed lawyer is not free. If you are convicted or plead guilty or no
contest, you may be required to repay the cost of your lawyer as a part of your sentence.
The Court may also enter a civil judgment against you, which will accrue interest at the
legal rate set out in G.S. 24-1 from the date of the entry of judgment. Your North Carolina
Tax Refund may be taken to pay for the cost of your court-appointed lawyer. In addition, if
you are convicted or plead guilty or no contest, the Court will charge you an attorney
appointment fee and may enter this fee as a civil judgment against you pursuant to
G.S. 7A-455.1.
Un abogado designado por el tribunal no es gratuito. Además, si es condenado
o si se declara culpable o que no se opone ni admite culpa, el Tribunal podrá cobrarle una
tarifa de $50 por designarle a un abogado y podrá interponer esta tarifa como un fallo
civil en su contra. El Tribunal también podrá interponer una resolución civil en su contra,
que acumulará intereses al tipo legal establecido en G.S. 24-1 a partir de la fecha en que
se registra su condena. Se podrá tomar posesión del reembolso de su impuesto sobre la
renta del estado de Carolina del Norte para pagar el costo de su abogado designado por
el tribunal. Además, si es condenado o si se declara culpable o que no se opone ni
admite culpa, el Tribunal le cobrará una tarifa por designarle a un abogado y podrá
interponer esta tarifa como un fallo civil en su contra según G.S. 7A-455.1.
NOTE: Read the notice on the reverse side before completing this form.
NOTA: Lea el aviso al dorso antes de llenar este formulario.
AOC-CR-226 Spanish, Side Two/Paginá Dos , Rev./Revisado 10/10
© 2010 Administrative Office of the Courts/Ofícina Administriva de los Tribunales
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com
NOTE: THIS FORM MUST BE COMPLETED IN ENGLISH
NOTA: SE DEBE COMPLETAR ESTE FORMULARIO EN INGLÉS
File No.
STATE VERSUS
Expediente No.
EL ESTADO CONTRA
Name Of Defendant
Nombre del/de la Demandado/a
Solamente para información – no llene la parte en español.
3.
The information you provide may be verified, and your signature below will serve as a release permitting the interviewer to contact
your creditors, employers, family members, and others concerning your eligibility for a court-appointed lawyer. A false or dishonest
answer concerning your financial status could lead to prosecution for perjury. See G.S. 7A-456(a) ("A false material statement
made by a person under oath or affirmation in regard to the question of his indigency constitutes a Class I felony.").
La información que usted da se verificará y su firma al pie servirá como autorización para que el/la entrevistador/a se comunique
con sus acreedores, patronos/empleadores, familiares y otros para ver si usted reúne las condiciones para recibir un abogado
designado por el tribunal. Toda respuesta falsa o deshonesta con respecto a su situación económica podrá causar que se lo
enjuicie por perjurio. Toda respuesta falsa o deshonesta con respecto a su situación económica podría causar que se le enjuicie
por perjurio. Véase G.S. 7A-456(a) ("Toda declaración sustancial falsa hecha por una persona bajo juramento o afirmación
solemne con respecto al asunto de su indigencia constituye un delito de Clase I.")
Under penalty of perjury, I declare that the information provided on this form is true and correct to the best of my knowledge, and that I
am financially unable to employ a lawyer to represent me. I now request the Court to assign a lawyer to represent me in this case. I
authorize the Court to contact my creditors, employers, or family members, any governmental agencies or any other entities listed below
concerning my eligibility for a court-appointed lawyer.
Bajo pena de perjurio, declaro que la información dada en este formulario es verídica y correcta a mi mejor saber y entender y que no
tengo los medios económicos para poder contratar a un abogado para que me represente. Por el presente, solicito al Tribunal que
asigne a un abogado para representarme en esta causa. Autorizo al tribunal que se comunique con mis acreedores,
patronos/empleadores o familiares, así como con cualquier dependencia gubernamental u otra entidad listada a continuación con
respecto a mi derecho a recibir un abogado designado por el Tribunal.
I further authorize my creditors, employers, or family members, any governmental agencies or any other entities listed below to release
financial information concerning my eligibility for a court-appointed lawyer upon request of the Court.
Además, autorizo a mis acreedores, patronos/empleadores o familiares, así como a cualquier dependencia gubernamental u otra
entidad listada a continuación para que, a solicitud del tribunal, dé a conocer datos financieros con respecto a mis condiciones para
recibir un abogado designado por el tribunal.
Governmental Agencies Or Other Entities Authorized To Be Contacted And/Or To Release Information
Dependencia gubernamental u otra entidad autorizada para que se contacte y/o dé a conocer información
SWORN/AFFIRMED AND SUBSCRIBED TO BEFORE ME
JURAMENTADO Y SUSCRITO ANTE MI
Signature
Firma
Date
Fecha
Deputy CSC
Clerk of Superior Court
Administrador Adjunto del Tribunal
Administrador del Tribunal
Superior
Superior
Assistant CSC
Magistrate
Juez magistrado
Administrador Asistente
Date My Commission Expires
Fecha en que cesa mi mandato
Notary
Notario
SEAL
SELLO
Date
Fecha
Signature Of Applicant
Firma del/de la Solicitante
Name Of Applicant (Type Or Print)
Nombre del/de la Solicitante (en letra de imprenta o molde)
Defendant
Demandado/a
Parent/Guardian/Trustee
Padre/Tutor/Fideicomisario
Other
Otros
County Where Notarized
Condado en que se notarizó
NOTE: If you are less than 18 years old, or if you are at least
18 years old but remain dependent on and live with a
parent or guardian, state name and address of parent,
guardian or trustee below.
NOTA: Si usted tiene menos de 18 años de edad, o si tiene
por lo menos 18 años de edad pero depende de y vive
con un padre o tutor, dé el nombre y la dirección de su
padre, tutor o fideicomisario a continuación.
Name Of Parent/Guardian Or Trustee
Nombre del padre, tutor o fideicomisario
Address
Dirección
City, State, Zip
Ciudad, Estado, CP
AOC-CR-226 Spanish, Page Two/Paginá Dos, Rev./Revisado 10/10
© 2010 Administrative Office of the Courts/Ofícina Administriva de los Tribunales
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkFlow.com