Download Free Print-Only PDF OR Purchase Interactive PDF Version of this Form
Transcript Of Plea Form. This is a North Carolina form and can be use in Criminal Statewide.
Loading PDF...
Tags: Transcript Of Plea, CR-300 SP, North Carolina Statewide, Criminal
COURT
COUNTY .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......... ..
:
File No
STATE OF NORTH CAROLINA
ESTADO DE CAROLINA DEL NORTE
County
Solamente para información – no llene la parte en español.
Condado de
:
:
Plaintiff(s) División de
-against-
En los Tribunales Generales de Justicia
District
Superior Court
JUDICIAL SUBPOENA Division
Tribunal de Distrito
Tribunal Superior
:
TRANSCRIPT OF PLEA
TRANSCRIPCIÓN
:
DE SU DECLARACIÓN
Name Of Defendant
Nombre de el/la Demandado demandado/a
Age
Edad
In The General Court Of Justice
Calendar No.
:
STATE VERSUS
EL ESTADO CONTRA
DOB
Fecha de Nacimiento
Index No.
Expediente No.
Highest Level Of Education Completed
Nivel más alto de educación que ha cursado
Defendant(s)
:
......................................................
G.S. 15A-1022
The undersigned judge, having addressed the defendant personally in open court, finds that the defendant (1) was duly sworn or
affirmed, (2) entered a plea of
guilty
guilty pursuant to Alford decision
no contest, and (3) offered the following answers to
the questions set out below:
El juezTHE PEOPLE OF THE STATE OF NEW YORK
suscrito, después de dirigirse a el/la demandado/a personalmente en sesión abierta, halla que el/la demandado/a: (1) estando
debidamente juramentado y (2) habiéndose declarado
culpable
culpable con declaración Alford o que
no se opone ni
admiteTO (nolo contendere), (3) ofreció las siguientes respuestas a las preguntas indicadas a continuación.
culpa
Answers
Respuestas
1. Are you able to hear and understand me?
¿Me oye bien y entiende lo que estoy diciendo?
(1)
GREETINGS:
(2)
2. Do you understand that you have the right to remain silent and that any statement you make may be used
against you?
¿EntiendeWE COMMAND YOU, that all business and que todo lo que diga, se podrá usar eneach of you
que tiene el derecho de permanecer en silencio y excuses being laid aside, you and su
contra?
the Honorable
at the
Court
(3)
3. At what grade level can you read and write? at
located
County of
¿A nivel de qué grado sabe usted leer y escribir?
in room
, on the
day of
, 20
, at
o'clock in the
attend before
noon, and at any recessed
4. (a). adjourned date, to the influence give evidence asnarcotics, medicines, pills, or any other of the
or Are you now under testify and of alcohol, drugs, a witness in this action on the part
intoxicants?
¿Se encuentra ahora bajo la influencia de bebidas alcohólicas, fármacos, narcóticos, medicinas,
píldoras u otras sustancias estupefacientes?
(b). When was the last time you used or consumed any such substance?
Your failure to comply usó this subpoena is punishable
¿Cuándo fue la última vez quewitho tomó una de esas sustancias?as a contempt of court and
(4a)
(4b)
will make you liable to
the party on whose behalf thistosubpoena was issued for a maximum penalty of $50 and all damages sustained as a
(5)
5. Have the charges been explained you by your lawyer, and do you understand the nature of the
result of your you understand every
charges, and dofailure to comply. element of each charge?
¿Su abogado le ha explicado los cargos o acusaciones? ¿Entiende la naturaleza de esos cargos y cada
elemento de cada cargo?
Witness, Honorable
, one of the Justices of the
6. (a). Have you and your lawyer discussed the possible defenses, if any, to the charges?
(6a)
Court in y su abogado han hablado de sus posibles defensas a esos cargos?
County,
day of
, 20
¿Usted
(b). Are you satisfied with your lawyer's legal services?
¿Está satisfecho con los servicios profesionales prestados por su abogado?
(6b)
7. (a). Do you understand that you have the right to plead not guilty and be(Attorney a jury? above and type name (7a)
tried by must sign
below)
¿Entiende que tiene derecho a de declararse no culpable y de tener un juicio por jurado?
(b). Do you understand that at such trial you have the right to confront and to cross examine witnesses
against you?
¿Entiende que en dicho juicio usted tiene el derecho de confrontar Attorney(s) for
y a contrainterrogar a los que
atestiguan en su contra?
(7b)
(c). Do you understand that at a jury trial you have the right to have a jury determine the existence of any
aggravating factors that may apply to your case (and, if applicable, additional sentencing points not related
to prior convictions) beyond a reasonable doubt?
¿Entiende que en un juicio por jurado, usted tiene el derecho de que el jurado determine la
Office and P.O. Address
existencia de algún factor agravante que se pudiera aplicar a su causa (y, si correspondiera, puntos de
sentencia adicionales no relacionados con condenas anteriores) más allá de una duda razonable?
(d). Do you understand that by your plea(s) you give up these and other valuable constitutional rights to a
jury trial (and, if applicable, rights related to sentencing)?
Telephone No.:
¿Entiende que con esta declaración, usted renuncia a éstos y a otros derechos constitucionales
Facsimile No.:
valiosos que le darían un juicio por jurado (y si correspondiera, derechos relacionados con la sentencia)?
(7c)
(Over)
AOC-CR-300 Spanish, Rev./Revisado 2/06
© 2006 Administrative Office of the Courts/Oficina Administrativa de los Tribunales
(7d)
E-Mail Address:
Mobile Tel. No.:
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkflow.com
,
Solamente para información – no llene la parte en español.
COURT
COUNTY .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......... ..
:
Index No.
Answers
Respuestas
8. Do you understand that, if you are not a citizen of the United States of America, your plea(s) No.
:
(8)
Calendar of guilty or
no contest may result in deportation, your exclusion from admission to this country, or the denial of your
naturalization under federal law?
:
¿Entiende que si usted no es ciudadano/a de Estados Unidos de América, su declaración de culpable o
JUDICIAL SUBPOENA
Plaintiff(s)
de que no se opone ni admite culpa a los cargos, puede resultar en su deportación de este país, en que
se le prohiba la admisión a este país o en que se le niegue la naturalización conforme a la ley federal?
-against:
9. Do you understand that upon conviction of a felony you may forfeit any State licensing privileges you have
(9)
in the event that you refuse probation, or that your probation is revoked, and have you discussed this issue
:
with your lawyer?
¿Entiende que al ser condenado por un delito grave usted puede perder los privilegios de alguna licencia
:
estatal que tiene en caso de que usted se niegue a aceptar la libertad condicional, o que se revoque su
libertad condicional. ¿Ha hablado de esto con su abogado?
(10)
10. (Victims Rights Act cases only) Do you understand that upon your conviction of :
Defendant(s)
.. ... . ..... . .. ........ .. ........... .. .......
you. may .be.ordered.to .pay .restitution to. any. persons directly.and. proximately injured as a result of your
commission of that offense, and that a civil judgment in favor of each such person may be docketed against
you and will be a lien against any real estate you own?
(Causas según la Ley sobre derechos de víctimas solamente) ¿Entiende que al ser condenado por
________________ se le puede exigir que pague restitución a toda persona directa o próximamente
THE PEOPLE resultado de este delito que usted cometió y que un fallo civil a favor de esa persona
lesionada como OF THE STATE OF NEW YORK
puede registrarse como un acto procesal en su contra y será un derecho prendario contra cualquier bien
raíz
TO que usted posee?
(11)
guilty
no contest to the charges shown on Page Two
11. Do you understand that you are pleading
of the transcript? (Describe charges, total maximum punishments, and applicable mandatory minimums for those
charges.)
¿Entiende usted que se está declarando
culpable, o que
no se opone ni admite culpa a los
cargos indicados en la página 2 de la transcripción? (Describa los cargos, los castigos máximos totales y los
GREETINGS:
castigos mínimos obligatorios que se aplican a dichos cargos.)
12. Do you now personally plead
guilty
no
(12)
WE COMMAND YOU, that all contest to the charges beingdescribed? you and each of you attend before
business and excuses I just laid aside,
¿Usted personalmente, ahora se declara
culpable, o que
no se opone ni admite culpa a los cargos
the Honorable
at the
Court
que acabo de describir?
located at
County of in fact guilty?
(13a)
13.
(a) Are you
in room usted realmente culpable? of
, on the
day
, 20
, at
o'clock in the
noon, and at any recessed
¿Es
(13b)
or(b) (no contestdate, to testify and givethat, upon youraplea of noin this action on the part of the
adjourned plea) Do you understand evidence as witness contest, you will be treated as being
guilty whether or not you admit that you are in fact guilty?
(Declaración de que no se opone ni admite culpa) ¿Entiende que al declarar que no se opone ni admite
culpa a los cargos, se lo/la tratará como si fuera culpable y no importa si usted admite su
culpabilidad o no?
Your failure to comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
(c) (Alford guilty plea)
the party on whose behalf this subpoena was issued for a maximum penalty of $50 and all damages sustained as a
(Declaración de culpabilidad Alford)
result(1) Do you now consider it to be in your best interest to plead guilty to the charge(s) I just
of your failure to comply.
(13c1)
described?
¿Usted ahora considera que es de beneficio para usted declararse culpable a el o los cargos
Witness, de describir?
, one of the Justices of the
que acabo Honorable
(13c2)
Court(2) Do you understand that, upon your "Alford guilty plea,"20 will be treated as being guilty
in
County,
day of
, you
whether or not you admit that you are in fact guilty?
¿Usted entiende que con la "declaración de culpabilidad Alford" se lo tratará como si fuera
culpable y no importa que usted admita o no el hecho de que es culpable?
14. Do you understand that the courts have approved the practice of plea arrangements? sign above and type name below)
(14)
(Attorney must
¿Usted entiende que los tribunales han aprobado la práctica de los acuerdos negociados con el fiscal?
15. Have you agreed to plead
guilty
no contest as part of a plea arrangement? (If so, review terms
(15)
of Plea Arrangement as listed on Page Two with the defendant.)
¿Usted ha concordado en declararse
culpable, o que
no se opone ni admite culpa conforme a un
Attorney(s) for
acuerdo negociado con el fiscal? (De ser así, repasar los términos del acuerdo negociado con el fiscal, tal como
se indican en la página 2, con el/la demandado/a.)
16. Do you understand that you also are admitting the existence of the following
aggravating factors
sentencing points not related to prior convictions, and agreeing that there is evidence to support the
following factors and/or points beyond a reasonable doubt, and agreeing that the court may accept your
Office and P.O. Address
admission to these factors and/or points?
(16)
¿Entiende que usted también está admitiendo la existencia de los siguientes:
factores agravantes y
puntos
de sentencia no relacionados con condenas anteriores, y que está de acuerdo de que existen pruebas para apoyar
los siguientes factores y/o puntos más allá de una duda razonable, y que está de acuerdo con que el tribunal acepte
su admisión a dichos factores y/o puntos?
AOC-CR-300 Spanish, Side Two/Lado dos, Rev./Revisado 2/06
© 2006 Administrative Office of the Courts/Oficina Administrativa de los Tribunales
Telephone No.:
Facsimile No.:
E-Mail Address:
Mobile Tel. No.:
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkflow.com
,
COURT
COUNTY . .
. . . . . . . . . .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
File No.
:
STATE VERSUS
Expediente No.
Index No.
EL ESTADO CONTRA
Name Of Defendant
Nombre de el/la Demandado/a
:
Solamente para información – no llene la parte en español.
Plaintiff(s)
Calendar No.
:
Answers
JUDICIAL SUBPOENA
Respuestas
understand that you are waiving any notice requirement that the State may have with regard to
17. Do you
-against:
these aggravating factors and/or sentencing points?
agree that the State has provided you with
appropriate notice about the aggravating factors and/or sentencing points in your case?
Usted
¿entiende que está renunciando a todo requisito de notificación:que el estado pudiera tener con
respecto a estos factores agravantes y/o puntos de sentencia?
¿está de acuerdo que el estado le ha
suministrado con la notificación apropiada con respecto a los factores agravantes y/o puntos de sentencia
:
en su causa?
(17)
Defendant(s)
18. Do you understand that you also have the right during a sentencing hearing to prove to the judge the
:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . your . . . .
existence. of.any.mitigating factors .that .may apply .to . . . . case?. . . . . . . . .
¿Entiende que usted también tiene el derecho, durante la audiencia de condena, de comprobarle al juez
la existencia de todo factor atenuante que se pudiera aplicar a su causa?
(18)
19. Is the plea arrangement as set forth withinNEW YORKand as I have just described it to you correct as
THE PEOPLE OF THE STATE OF this transcript
being your full plea arrangement?
¿Es
TO correcto el acuerdo negociado con el fiscal, tal como se expresa en esta transcripción y tal como yo
se lo acabo de describir, y es ese el acuerdo total y completo?
(19)
20. (Other than the plea arrangement between you and the prosecutor) has anyone promised you anything or
threatened you in any way to cause you to enter this plea against your wishes?
(Aparte del acuerdo que usted negoció con el fiscal) ¿alguien le ha prometido algo o lo/la ha amenazado de
GREETINGS:para que usted se declare contra su voluntad?
alguna manera
21. Do you enter this plea of your own free will, fully understanding what you are doing?
¿Usted se WE COMMANDvoluntadthat all business and excuses being haciendo? you and each
declara de su libre YOU, y entiende completamente lo que está laid aside,
(20)
the Honorable
at the
(21)
of you attend before
,
Court
(22)
22. Do you agree that there are facts to support your plea
and admission to aggravating factors
and
located at
County of
sentencing points not related to prior convictions, and consent to a summarization of the evidence related to
in factual
, on the
day of
, 20
, at
o'clock in the
noon, and at
this room basis?
or adjourned date, to testify and give evidence as a su declaración action on theapart of the
witness in this y admisión factores
¿Está de acuerdo usted de que hay hechos que apoyan
agravantes
y puntos de sentencia no relacionados con condenas anteriores, y consiente usted a un
resumen de las pruebas relacionadas con esta base que se atiene a los hechos?
any recessed
(23)
23. Do you have any questions about what has just been said to you or about anything else connected to your
Your failure to comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
case?
the party on whose behalf this subpoena was issued for oasobre algunapenalty of $50 and all damages sustained as a
maximum otra cosa relacionada con
¿Tiene alguna pregunta acerca de lo que se le acaba de decir
su causa?your failure to comply.
result of
CERTIFICATION BY INTERPRETER
Witness, Honorable CERTIFICACIÓN POR EL/LA INTÉRPRETE , one of the Justices of the
As the foreign language interpreter appointed by dayCourt for this plea, 20
the of
Court in
County,
, I hereby certify that I have read the translated portions of this
form to the defendant, have made a true sight translation of the conditions of plea set forth in Paragraph 14, and have made a true sight
translation of Page Two of the English version of AOC-CR-300. Also, where appropriate, I have interpreted for the defendant the
lawyer's explanation of the nature and elements of the charge(s) to which the defendant is pleading.
Como el/la intérprete del idioma extranjero nombrado/a por el Tribunal para esta declaración, por el presente certifico que le he leído al
(Attorney must
acusado, las partes traducidas de este formulario, que he dado una traducción a la vista fiel signlas condiciones de la declaración que
de above and type name below)
se indican en el párrafo 14 y que he dado una traducción a la vista fiel de la información en la página dos de la versión en inglés del
formulario AOC-CR-300. Además, cuando era apropiado, he interpretado para el acusado la explicación del abogado acerca de la
naturaleza y los elementos de el o los cargos a que se declara el acusado.
SWORN/AFFIRMED AND SUBSCRIBED TO BEFORE ME
JURAMENTADO/AFIRMADO Y SUSCRITO ANTE MÍ
Date
Fecha
Signature
Firma
Date
Fecha
Attorney(s) for
Signature Of Interpreter
Firma del/la Intérprete
Office and P.O. Address
Deputy CSC/Administrador Adjunto del Tribunal Superior
Name Of Interpreter (Type Or Print)
Nombre del/la Intérprete (en imprenta)
Assistant CSC/Administrador Asistente del Tribunal Superior
Clerk Of Superior Court/Administrador del Tribunal Superior
(Over)
AOC-CR-300 Spanish, Page Two/Página Dos, Rev./Revisado 2/06
© 2006 Administrative Office of the Courts/Oficina Administrativa de los Tribunales
Telephone No.:
Facsimile No.:
E-Mail Address:
Mobile Tel. No.:
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkflow.com
COURT
COUNTY .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......... ..
:
Index No.
ACKNOWLEDGEMENT BY DEFENDANT
RECONOCIMIENTO POR EL/LA DEMANDADO/A
Solamente para información – no llene la parte en español.
:
Calendar ones
I have read or have heard all of these questions and understand them. The answers shown are the No. I gave in open court and they
are true and accurate. Neither my lawyer nor anyone else has told me to give false answers in order to have the Court accept my plea in
this case. The conditions of the plea as stated above, if any, are accurate.
:
JUDICIAL SUBPOENA
He leído o he oído todas estas preguntas y las entiendo. Plaintiff(s)
Las respuestas que se indican son las que di en la sesión abierta del tribunal
y son exactas y verídicas. Nadie me ha dicho que dé respuestas falsas para que el Tribunal acepte me declaración en esta causa. Los
-against:
términos y condiciones de la declaración, tal como se expresan en esta transcripción, si existieran, son correctos.
SWORN/AFFIRMED AND SUBSCRIBED TO BEFORE ME
JURAMENTAD/AFIRMADO Y SUSCRITO ANTE MÍ
Date
Fecha
Signature
Firma
Date
Fecha
:
Signature Of Defendant
Firma de el/la Demandado
:
Defendant(s) Of Defendant (Type Or Print)
Name
:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nombre.de .el/la Demandado (en imprenta)
.... . ..
Deputy CSC/Administrador Adjunto del Tribunal Superior
Assistant CSC/Administrador Asistente del Tribunal Superior
Clerk Of Superior Court/Administrador del Tribunal Superior
CERTIFICATION BY LAWYER FOR DEFENDANT
CERTIFICACIÓN DEL ABOGADO DEFENSOR
THE PEOPLE OF THE STATE OF NEW YORK
I hereby certify that the terms and conditions stated within this transcript, if any, upon which the defendant's plea was entered are correct
and they are agreed to by the defendant and myself. I further certify that I have fully explained to the defendant the nature and elements
of the charge(s) to which the defendant is pleading, and the aggravating and mitigating factors and prior record points for sentencing, if
TO
any.
Por el presente, certifico que los términos y condiciones expresados en esta transcripción, si existieran, y según los cuales el/la
demandado/a se ha declarado, son correctos y tanto yo como el/la demandado/a estamos de acuerdo con ellos. Además certifico que
le he explicado completamente a el/la demandado/a la naturaleza y los elementos de el o los cargos a los que el/la demandado/a se
está declarando, así como los factores agravantes y atenuantes y los puntos de sentencia de un historial anterior, si hubieran.
GREETINGS:
Date
Fecha
Name Of Lawyer For Defendant (Type Or Print)
Nombre del Abogado Defensor (en imprenta)
Signature Of Lawyer For Defendant
Firma del Abogado Defensor
WE COMMAND YOU, that all business and excuses being laid aside, you and each of you attend before
,
the Honorable
at the
Court
CERTIFICATION BY PROSECUTOR
located at
County of
CERTIFICACIÓN DEL FISCAL
in room
, on the
day of
, 20
, at
o'clock in the
noon, and at any recessed
As prosecutor for this Prosecutorial District, I hereby certify that the conditions stated within this transcript, if any, are the terms and
oragreed to by date, to testify and give lawyer andas a witness in thisof the plea by the defendant to the charge(s) in this
adjourned the defendant and his/her evidence myself for the entry action on the part of the
conditions
case.
Como fiscal para el Distrito Acusador, por el presente, certifico que las condiciones expresadas en esta transcripción, si hubieran, son
los términos y condiciones que fueron acordados entre el/la demandado/a, su abogado y yo, para que el/la demandado/a se declare a
el o los cargos enYour causa. to comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
esta failure
Date
Fecha
Name Of Prosecutor (Type Or Print) was issued for a maximum penalty of $50 and all damages sustained as a
Signature Of Prosecutor
the party on whose behalf thisimprenta)
subpoena
Nombre del Fiscal (en
Firma del Fiscal
result of your failure to comply.
PLEA ADJUDICATION
Witness, Honorable
, one of
PRONUNCIAMIENTO JUDICIAL SOBRE LA DECLARACIÓN the Justices of the
Court in
day factual presentation offered, answers of defendant, and statements of the lawyer
, 20
Upon consideration of the recordCounty,evidence or of
proper,
for the defendant and the prosecutor, the undersigned finds that:
Al considerar el expediente en sí, las pruebas o presentación de hechos ofrecidas, las respuestas de el/la demandado/a y las
declaraciones de tanto el abogado defensor como el fiscal, el/la suscrito/a resuelve que:
1. There is a factual basis for the entry of the plea (and for the admission as to aggravating factors and/or sentencing points);
(Attorney must sign above and type name below)
Existe un fundamento fáctico para dicha declaración (y para la admisión con respecto a factores agravantes y/o puntos de sentencia);
2. The defendant is satisfied with his/her lawyer's legal services.
El/la demandado/a está satisfecho/a con los servicios profesionales prestados por su abogado;
3. The defendant is competent to stand trial;
Attorney(s) for
El/la demandado/a tiene la aptitud legal de ser enjuiciado/a;
The State has provided the defendant with appropriate notice as to the aggravating factors and/or points.
The defendant has
4.
waived notice as to the aggravating factors and/or points; and
El estado le ha suministrado a el/la demandado/a la notificación apropiada con respecto a los factores agravantes y/o puntos.
El/la demandado ha renunciado a la notificación de los factores agravantes y/o puntos; y
Office and P.O. Address
5. The plea (and admission) is the informed choice of the defendant and is made freely, voluntarily and understandingly.
La declaración (y admisión) es la opción informada de el/la demandado/a y la hizo libre y voluntariamente y con entendimiento.
The defendant's plea (and admission) is hereby accepted by the Court and is ordered recorded.
Por el presente, el Tribunal acepta la declaración de el/la demandado/a (y la admisión) y ordena que se registre.
Date
Fecha
Name Of Presiding Judge (Type Or Print)
Nombre del Juez Presidente (en imprenta)
Telephone No.:
Signature Of Presiding Judge
Facsimile Presidente
Firma del Juez No.:
E-Mail Address:
AOC-CR-300 Spanish, Page Two, Side Two/Página Dos, Lado dos, Rev./Revisado 2/06 Mobile Tel. No.:
© 2006 Administrative Office of the Courts/Oficina Administrativa de los Tribunales
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkflow.com
COURT
COUNTY .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......... ..
:
File No.
STATE VERSUS
Expediente No.
EL ESTADO CONTRA
:
Name Of Defendant
Nombre de el/la Demandado/a
Index No.
Calendar No.
PLEA ARRANGEMENT:
JUDICIAL
Plaintiff(s)
ACUERDO NEGOCIADO CON EL FISCAL
SUBPOENA
Solamente para información – no llene la parte en español.
The prosecutor, your lawyer, and you have informed the Court that the following contains all the terms and conditions of your plea:
-against:
El fiscal, su abogado, y usted le han informado al Tribunal que lo indicado a continuación abarca todos los términos y condiciones de
su declaración:
:
:
Defendant(s)
:
......................................................
THE PEOPLE OF THE STATE OF NEW YORK
TO
Prosecutor's Initials:
Iniciales del fiscal:
Defense Counsel's Initials:
Iniciales del abogado defensor:
PLEAS
DECLARACIONES
GREETINGS:
ü
Defendant's Initials:
Iniciales de el/la demandado/a:
‡Pun.
CL.
Maximum
Clase Punishment
F/M CL de
Castigo
máximo
F/M Clase castigo
Count
Date Of
YOU, that all business and excuses being Offense
laid aside, you and each of you attend before
Offense(s)
G.S. No.
Declaración*
Delito(s) at the
Fecha del delito
G.S. No
,
the
Court
located at
County of
in room
, on the
day of
, 20
, at
o'clock in the
noon, and at any recessed
or adjourned date, to testify and give evidence as a witness in this action on the part of the
Plea*
WE COMMAND
File Number
Elemento(s)
No.
Expediente
Honorable No.
No.(s)
Your failure to comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
the party on whose behalf this subpoena was issued for a maximum penalty of $50 and all damages sustained as a
result of your failure to comply.
Court in
Witness, Honorable
County,
, one of the Justices of the
day of
, 20
(Attorney must sign above and type name below)
Attorney(s) for
*G = Guilty
*G = culpable
NC = No Contest
NC = no se opone ni admite culpa
TOTAL MAXIMUM PUNISHMENT
CASTIGO MÁXIMO TOTAL
Office and P.O. Address
MANDATORY MINIMUM FINES & SENTENCES (if any)
MULTAS Y SENTENCIAS MÍNIMAS OBLIGATORIAS (si hubieran)
ü
NOTE TO CLERK: If this column is checked this is an added offense or reduced charge.
Telephone No.:
NOTA A LA SECRETARIA DEL TRIBUNAL: Si se ha marcado esta columna, es un delito adicional o un cargo reducido.
ü
Facsimile No.:
‡ NOTE: Enter punishment class if different from underlying felony class (punishment class represents a status or enhancement).
E-Mail Address:
‡NOTA: Indicar clase de castigo si es diferente a la clase del delito grave subyacente (clase de castigo representa un estado o aumento).
(Over)
AOC-CR-300 Spanish, Page Three/Página Tres, Rev./Revisado 2/06
© 2006 Administrative Office of the Courts/Oficina Administrativa de los Tribunales
Mobile Tel. No.:
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkflow.com
COURT
COUNTY .OF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......... ..
:
Index No.
PLEAS (continued from Page Two, Side One)
DECLARACIONES (viene de la página anterior)
:
Count
No.(s)
ü
Plea*
File Number
Declaración*
Expediente No.
Offense(s)
Delito(s)
Elemento(s)
No.
Plaintiff(s)
Solamente para información – no llene el la parte en español.
-against-
:
Calendar No.
Date Of
Offense
G.S. No.
Fecha del delito
G.S. No.
‡Pun.
Maximum
CL.
‡Clase Punishment
F/M CL
Castigo
de
máximo
F/M Clase castigo
JUDICIAL SUBPOENA
:
:
:
Defendant(s)
:
......................................................
THE PEOPLE OF THE STATE OF NEW YORK
TO
SUPERIOR COURT DISMISSALS PURSUANT TO PLEA ARRANGEMENT
SOBRESEIMIENTOS DEL TRIBUNAL SUPERIOR EN VIRTUD DEL ACUERDO NEGOCIADO CON EL FISCAL
File No.
Expediente No.
Count No.(s)
Elemento(s) No.
Offense(s)
Delito(s)
GREETINGS:
WE COMMAND YOU, that all business and excuses being laid aside, you and each of you attend before
,
the Honorable
at the
Court
located at
County of
in room
, on the
day of
, 20
, at
o'clock in the
noon, and at any recessed
or adjourned date, to testify and give evidence as a witness in this action on the part of the
Your failure to comply with this subpoena is punishable as a contempt of court and will make you liable to
the party on whose behalf this subpoena was issued for a maximum penalty of $50 and all damages sustained as a
DISTRICT COURT DISMISSALS PURSUANT TO PLEA ARRANGEMENT
result of your failure to comply.
SOBRESEIMIENTOS DEL TRIBUNAL DE DISTRITO EN VIRTUD DEL ACUERDO NEGOCIADO CON EL FISCAL
File No.
Count No.(s)
Expediente No. Witness, Honorable
Elemento(s) No.
Court in
County,
Offense(s)
, one
Delito(s)
day of
of the Justices of the
, 20
(Attorney must sign above and type name below)
Attorney(s) for
CERTIFICATION BY PROSECUTOR
CERTIFICACIÓN POR EL FISCAL
Office and P.O. Address
The undersigned prosecutor enters a dismissal to the above charges pursuant to a plea arrangement shown on this Transcript Of Plea.
El fiscal suscrito interpone un sobreseimiento a los cargos arriba indicados en virtud del acuerdo negociado con el fiscal que se
expresa en esta transcripción de la declaración.
Date
Fecha
Name Of Prosecutor (Type Or Print)
Nombre del fiscal (en imprenta)
Telephone No.:
Signature Of Prosecutor
Firma del fiscal No.:
Facsimile
E-Mail Address:
Mobile Tel. No.:
AOC-CR-300 Spanish, Page Three, Side Two/Página Tres, Lado dos, Rev./Revisado 2/06
© 2006 Administrative Office of the Courts/Oficina Administrativa de los Tribunales
American LegalNet, Inc.
www.FormsWorkflow.com