Download Free Print-Only PDF OR Purchase Interactive PDF Version of this Form
Request For Service Abroad Of Judicial Or Extrajudicial Documents Form. This is a Official Federal Forms form and can be use in US Marshals Office US Department Of Justice.
Loading PDF...
Tags: Request For Service Abroad Of Judicial Or Extrajudicial Documents, USM-94, Official Federal Forms US Department Of Justice, US Marshals Office
REQUEST
FOR SERVICE ABROAD OF JUDICIAL OR EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS
DEMANDE
AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION A L’ÉTRANGER
D'UN ACTE JUDICIAIRE OU EXTRAJUDICIAIRE
Convention on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in civil or
commercial matters, signed at the The Hague, November 15, 1965.
Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires ou extrajudiciaires en matierè civile
ou commerciale, signée à La Haye, le 15 Novembrè 1965.
Identity and address of the applicant
ldentité et adresse du requérant
Address of receiving authority
Adresse de l'autorité destinataire
The undersigned applicant has the honour to transmit - in duplicate - the documents listed below and, in conformity with article 5 of the
above-mentioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e.,
(identity and address)
Le requérant soussigné a l’honneur de faire parvenir - en double exemplaire- a l’autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés.
en la priani conformément à l'article 5 de la Convention précitée, d'en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, savoir:
(identité et adresse)
(a) in accordance with the provisions of sub-paragraph (a) of the first paragraph of article 5 of the Convention.*
a) selon les formes légales (article 5, alinéa premier, lettre a).
(b) in accordance with the following particular method (sub-paragraph (b) of the first paragraph of article 5)*:
b) selon la forme particulière suivante (article 5, alinéa premier, lettre b):
(c) by delivery to the addressee, if he accepts it voluntarily (second paragraph of article 5)*.
c) le cas échéant, par remise simple (article 5, alinéa 2).
The authority is requested to return or to have returned to the applicant a copy of the documents - and of the annexes* - with a certificate
as provided on the reverse side
Cette autorité est priée de renvoyer ou de faire renvoyer au requérant un exemplaire de l’acte - et de ses annexes - avec
figurant au verso.
l’attestation
List of documents
Enumération des pièces
Done at
, the
Fait à
, le
Signature and/or stamp.
Signature et/ou cachet.
*Delete if inappropriate.
Rayer les mentions inutiles.
1
(Formerly OBD -116 which was formerly LAA -116,
both of which may still be used)
USM-94
(Est. 11/22/77)
American LegalNet, Inc.
www.USCourtForms.com
CERTIFICATE
ATTESTATION
The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with article 6 of the Convention,
L’autorité soussignée a I’honneur d'attester conformément à l'article 6 de ladite Convention,
1) that the document has been served*
1. que la demande a été exécutée
-the (date)
-le (date)
-at (place, street, number)
-à (Iocalité, rue numéro)
-in one of the following methods authorised by article 5-dans une des formes suivantes prévues à l’article 5:
(a) in accordance with the provisions of sub-paragraph (a) of the first paragraph of article 5 of the Convention*.
a) selon les formes légales (article 5, alinéa premier, lettre a).
(b) in accordance with the following particular method*:
b) selon la forme particulière suivante:
(c) by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily.*
c) par remis e simple
The documents referred to in the request have been delivered to:
Les documents mentionnés dans la demande ont été remis à:
-(identity and description of person)
-(identité et qualité de la personne)
-relationship to the addressee (family, business or other):
-liens de parenté, de subordination ou autres, avec le destinataire de l’acte:
2) that the document has not been served, by reason of the following facts*:
2. que la demande n’a pas été exécutée, en raison des faits suivants:
In conformity with the second paragraph of article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses
detailed in the attached statement*.
Conformément à l’article 12, alinéa 2, de ladite Convention, le requérant est prié de payer ou de rembourser les frais dont le détail figure au
mémoire ci-joint.
Annexes
Annexes
Documents returned:
Pièces renvoyées:
Done at
Fait à
In appropriate cases, documents establishing the service:
Le cas échéant, les documents justificatifs de l’exécution:
, the
, le
Signature and/or stamp.
Signature et/ou cachet.
*Delete if inappropriate.
Rayer les mentions inutiles.
2
American LegalNet, Inc.
www.USCourtForms.com
SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED
ELEMENTS ESSENTIELS DE L’ACTE
Convention on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial
matters, signed at The Hague, November 15, 1965.
Convention relative à la signification et à la notification à I’étranger des actes judiciaires ou
extrajudiciaires en matière civile ou commerciale, signée à La Haye, le 15 Novembrè 1965.
(article 5, fourth paragraph)
(Article 5, alinéa 4)
Name and address of the requesting authority:
Nom et adresse de l’autorité requérante:
Particulars of the parties*:
Identité des parties:
JUDICIAL DOCUMENT * *
ACTE JUDICIAIRE
Nature and purpose of the document:
Nature et object de l’acte:
Nature and purpose of the proceedings and, where appropriate, the amount in dispute:
Nature et object de l’instance, le cas échéant, le mon tant du litige:
Date and place for entering appearance**:
Date et lieu de la comparution:
Court which has given judgment**:
Juridiction qui a rendu la décision:
Date of Judgment**:
Date de la décision:
Time limits stated in the document**:
Indication des délias figurant dans l’acte:
EXTRAJUDICIAL DOCUMENT**
ACTE EXTRAJUDICIAIRE
Nature and purpose of the document:
Nature et objet de l’acte:
Time limits stated in the document**:
Indication des délias figurant dans I’acte:
* If appropriate, identity and address of the person interested in the transmission of the document.
S’d a lieu, identité at adresse de la personne intéessée à la transmission de I’acte.
** Delete if inappropriate.
Rayer les mentions inutiles.
U.S. GOVERNMENT PRINTING OFFICE, 1988 - 202-041/86121
3
American LegalNet, Inc.
www.USCourtForms.com